陆羽故园标示牌错误极多,希望尽快改正!(46楼住建委回复)
其一、景点09实为“唱和亭”,游览图错误标示为“唱合亭”;其二、景点15实为“雁叫关”,游览图错误标示为“鸿渐关”;(以上标示错误存在于陆羽故园内所有游览图、指路牌,估计有十余处)
其三、景点11“梦野书院”主体建筑不知何故未挂正式牌,游客在建筑正面外侧遍寻不得,仅在该书院东侧一亭内高处悬挂“梦野书院”说明文字。反而其附属建筑“梦野亭”都有挂正式牌匾;
其四、景点16“双季亭”西侧对联下联缺失。
另外主入口处“陆羽故园简介”最后一句“凸显了陆羽先生在天门的生活轨迹”,称“陆羽先生”实为不妥,“先生”一词用于泛指成年男性是近代(特别是五四运动以来)由西方引入(如大家熟悉的开场白:女士们!先生们!) 在中国古代一般指教书先生(应用得最广泛的就是上私塾的学童称呼自己的老师)。 陆羽生活在唐代,又没有教过书,简介用“陆羽先生”的提法属于用现代人习惯的称呼去套用古代人,确实不伦不类,作为“文化之乡”,岂能如此缺乏文化底蕴?建议改为“凸显了茶圣陆羽在天门的生活轨迹”,突出“茶圣”二字,感觉自然协调(原本陆羽故园以前有个提法叫茶圣故里园)。
以上信息,请主管部门予以重视,及时改进,切莫在海内外游客面前,掉天门的底子!
赞过的人