水镜《心经》句译

2017-08-08   发表于 文苑   阅读 6000   回复 6




今天偶然看到有句译《心经》者,感觉太不对劲了。《心经》和一些佛典其实都好懂,只是难做。于是不惜按自己知解写了一通,就正于善知识。



观自在菩萨(自由自在的观世音菩萨),
行深般若波罗蜜多时(深入究极的智慧),
照见五蕴皆空(了悟到物质、感受、想法、动机、观点都虚妄不实),
度一切苦厄(以此解脱一切苦难),
舍利子(舍利子同学),
色不异空 (物质和幻境没有不同),
空不异色(幻境和物质没有不同),
色即是空 (物质就是幻境),
空即是色(幻境就是物质),
受想行识 (感受、想法、动机、观点),
亦复如是(都是一样的),
舍利子(舍利子呀),
是诸法空相 (所有一切都是幻境),
不生不灭(不生不灭),
不垢不净 (不垢不净 ),
不增不减(不增不减),
是故空中无色 (所以幻境中没有真实的东西),
无受想行识(没有因之而产生的真实的感受、想法、动机、观点),
无眼耳鼻舌身意 (幻境中眼耳鼻舌身意虚幻),
无色声香味触法(幻境中被认识到的现象也虚幻),
无眼界 (所见是虚幻),
乃至无意识界(无意识也是虚幻),
无无明 (没有智慧是虚幻),
亦无无明尽(有智慧也是虚幻),
乃至无老死 (衰老死亡是虚幻),
亦无老死尽(超越衰老死亡也是虚幻),
无苦集灭道 (苦难,招惹苦难,消除苦难,除苦的方法是虚幻),
无智亦无得 (一切都虚幻不可执着),
以无所得故(因为都不执着),
菩提萨陲 (菩萨),
依般若波罗蜜多故(依照这种智慧),
心无挂碍 (没什么值得在乎),
无挂碍故 (不在乎什么),
无有恐怖(所以什么都不怕),
远离颠倒梦想 (远离乱七八糟的想法),
究竟涅盘(终归不生不灭的本然),
三世诸佛 (过去、现在和未来的一切觉者),
依般若波罗蜜多故(依照这种智慧),
得阿耨多罗三藐三菩提(得无上正觉),
故知般若波罗蜜多 (所以说这种智慧),
是大神咒 (是神明之语),
是大明咒 (是大光明真言),
是无上咒(是无上的符咒),
是无等等咒 (是语言无法赞叹的真理),
能除一切苦 (能除一切苦),
真实不虚(真实不虚),
故说般若波罗蜜多咒(所以唱几句究极智慧之歌吧),
即说咒曰 (歌曰),
揭谛揭谛 (渡啊渡啊),
波罗揭谛(渡到彼岸去吧),
波罗僧揭谛 (大家渡到了彼岸),
菩提娑婆诃(真正觉悟欢喜)!


  • 回复6
用手机APP,阅读发表更方便
请先后再发布回复
我的回复
天门牧夫 最后回复于 0

粉丝 320

2017-08-09

粉丝 43

2017-08-10

粉丝 21

2017-08-10

粉丝 859

2017-08-12

粉丝 15

2017-08-12

粉丝 320

2017-08-13
正在努力加载...

赞过的人

举报

请点击举报理由